你知道冰島、老班章、昔歸、倚邦等山頭村寨翻譯成漢語是什么意思嗎?

云南有很多地名都是少數民族語言,聽起來很奇怪、很神秘,很多人都不知道是什么意思,翻譯成漢語很有趣。


先說個比較知名的旅游目的地西雙版納,西雙版納是傣族語言,西雙是“十二”的意思,版納是“山間的小盆地(壩子)”,合起來就是“十二個壩子”,可以理解成有十二個壩子的地方,你知道了嗎?

好的,步入正題,云南知名普洱茶山翻譯成漢語是什么意思?


1.冰島

冰島,原名丙島,傣族語言,直譯過來是“用竹籬笆做寨門的地方”,可以理解為竹門寨。冰島這個漢語名取得怎么樣,是不是有一種茶很好喝的感覺。

2.老班章

班章,原名巴渣,傣族語言,直譯過來是“一條魚”。老班章是指班章老寨,與班章新寨作區別。都說老班章茶霸氣,可這個名字卻一點兒也不霸氣。


班章在布朗語里卻是另外的意思,班為臨時生產地或臨時生產地邊窩棚的意思,章是桂花樹的意思,合并起來就是有桂花樹的臨時生產地的意思。

3.昔歸

昔歸,原名錫規,傣族語言,直譯過來是“搓麻繩的地方”,可以理解為賣麻繩的地方。并不是想象中的“日出而作日夕而歸”。

4.易武

易武,傣族語言,直譯過來是“美女蛇”,可以理解為有美女蛇的地方。是不是平添了幾分神秘,好像與易武茶為后的說法非常匹配。

5.景邁

景邁,傣族語言,直譯過來是“新寨子”。

6.倚邦

倚邦,傣族語言,直譯過來是“茶井”,可以理解為生產茶的地方。古六大茶山之一,市場上最貴的普洱茶——曼松就產自倚邦。

7.革登

革登,布朗族語言,直譯過來是“很高的地方”。古六大茶山之一,不是登革熱啊!

8.蠻磚

蠻磚,傣族語言,直譯過來是“中心大寨子”,可以理解為古時當地的行政中心。古六大茶山之一。

9.南糯山

南糯山,傣族語言,直譯過來是“筍醬”,可以理解為有好吃筍醬的地方。去過西雙版納的人就知道了,筍醬應該就是現在的傣族美食——辣咪的一種。

10.困鹿山

困鹿山,傣族語言,“困”為凹地,“鹿”為鳥、雀,“困鹿山”意為鳥雀多的山凹,不是把鹿困住的意思。相傳是清朝皇家專用貢茶園。

可見,還是傣族會享受啊,他們首先發現和命名了這些名茶山,第一口普洱茶是他們先嘗的(未考證,開個玩笑),所以,可以理解云南的傣味為什么那么好吃了嗎?



聲明:該文觀點僅代表作者本人,茶友網系信息發布平臺,僅提供信息存儲空間服務。